Алексей Махров Борис Орлов - Господин из завтра - 2 страница. Ну, вот, здравствуйте! Сперва — уговоры, потом — драка, и вот теперь — разбор полетов.
Охо- хо- хонюшки, будем утешать. Святые угодники, да я ж все еще голый! Схватив халат, я мгновенно влетаю в него, молниеносно завязываю пояс.
Автор: Махров Алексей. Название: Господин из завтра. Жанр: Альтернативная история. Читать книгу On-line. Удастся ли русским 'прогрессорам' изменить ход истории? Будет ли у России светлое прошлое?
Я пошлю кого- нибудь из своих адъютантов принести вам одежду.— Mersi — шепчет она, и вдруг лукаво стрельнув в меня глазами, сообщает, — а вы весьма привлекательны, Ваше Высочество. Понятно. А я так хотел выспаться. Во- первых, образование. Ну, классическое среднее образование я, кажется, получил. Странно было, когда мое «второе я», обычно молчащее и загнанное под спуд, подсказывало мне ответы на латыни, французском или немецком языках. По другим предметам я отвечал самостоятельно, чем поверг в немалое удивление господ преподавателей. Еще бы, формулы сокращенной тригонометрии в гимназиях начнут преподавать только лет через двадцать, дифракцию — лет через тридцать.
Размер архива с книгой Господин из завтра 242.87 KB. Господин из завтра - скачать бесплатную электронную книгу - Орлов Борис. Господин из завтра 1161K (читать) (скачать fb2) - Алексей Махров - Борис Львович kiyanyn про Махров: Господин из завтра (части 1-3) (Попаданцы. Скачать книги бесплатно Господин из завтра части 1-3. Что сделает простой русский инженер.
А я это знаю, и от моих ответов профессура обалдевала, а мои милые наставники, Победоносцев и Данилович, выглядели именинниками. В результате — моё образование вроде как завершено. Венценосный папенька выделил мне роту в Стрелковом батальоне императорской фамилии и теперь я — ротный. Офицеры- стрелки по- видимому решили, что обязаны отплатить мне за завтраки и ужины, превратить мою службу в бесконечное застолье. Ну, это уж дудки!
- Электронная библиотека ЛитРес предлагает скачать список книг серии Алексея Махрова и Бориса Орлова «Господин из завтра» по порядку или читать .
- INTERFAX.RU - Православные и католики не видят ничего предосудительного во вскрытии места предполагаемого захоронения Иисуса Христа.
- Алексей Махров Господин из завтра. Всё о книге: оценки, отзывы, издания, переводы, где купить, скачать и читать.
- Махров Алексей - Господин из завтра, скачать бесплатно книгу в формате fb2, doc, rtf, html, txt :: Электронная библиотека royallib.com.
- Третий десант из будущего 4. Царствуй на страх врагам!
Со своей ротой мне удалось провести пару занятий по рукопашному бою, несколько — по снайперскому делу. Глядишь, года через полтора из этого батальона выйдет первая часть особого назначения. Аликс Гессенскую я отшил так, что за русского цесаревича она выйдет только под страхом смертной казни. Это хорошо, потому как у меня на примете имеется другая невеста.
Принцесса дома Гогенцоллернов — Виктория, для домашних — Моретта. Девица на полгода постарше цесаревича и была обручена с болгарским князем, Александром Баттенбергом, но кого это волнует? Даже если бы она была старше на двадцать лет, страшна, как Хиросима и обручена с графом Дракулой, я все равно желал бы на ней жениться. Эта Моретта принесет в качестве приданного союз России с Рейхом, так чего ж еще желать? К тому же сказать, Баттенберг не настоящий князь. Несколько лет назад его свергли с престола, и теперь он отирается при европейских дворах в поисках поддержки.
Самое пикантное в том, что до восшествия на престол Александр Баттенберг служил офицером в русской армии, и был направлен на болгарское княжение именно для того, чтобы отстаивать интересы России. Однако «Сандро» оказался, мягко говоря, подонком, моментально забыв, кто, собственно говоря поднял его из грязи в князи. Сейчас большего русофоба еще поискать. Фриц и Вики, родители будущего кайзера Вильгельма и моей избранницы, его сестры, отчаянные англофилы, Россию ненавидят, и отдадут свою дочь за русского цесаревича только под угрозой применения оружия.
Конечно, еще жив старый кайзер, большой друг нашей Империи, но он уже стар. Так что, если разобраться, у меня есть только один союзник: будущий кайзер Вильгельм. Парень он увлекающийся и рыцарственный, и наверняка не упустит возможность поучаствовать в романтичном приключении. Остается только придумать, как бы дать знать о своей любви и желании жениться.
Идея пришла не сразу, но когда пришла и оформилась. Ну, как минимум талант, особенно — в сравнении с бесцветными ребятами из патриархального, спокойного XIX века. Какая честь.— Ну что вы, Это для меня огромная честь, что сам академик Суриков согласился принять меня. Ведь я всего- навсего один из множества наследников множества престолов, а вы — величайший художник нашего времени! Лесть — штука полезная. Василий Иванович приятно пунцовеет и смотрит на меня уже заинтересованно.
Господин Из Завтра 4
Я рассыпаю дифирамбы его «Утру стрелецких казней» и «Меншикову в Березове». С трудом вспоминая работы искусствоведов конца ХХ века, восхищаюсь композиционным построением полотен, расписываю цветовую гамму, историческую достоверность. И вот результат: Суриков, усмирен, покорен, очарован и готов выполнить любую просьбу восторженного цесаревича.— Чем же я могу быть вам полезен, Ваше Высочество?— Василий Иванович, я пришел к вам с нижайшей просьбой.
Вы один сможете мне помочь. Суриков удивленно пялится на цесаревича, пришедшего к нему за помощью.— Дело в том, господин академик, что я. Моя избранница — принцесса из дома Гогенцоллернов, Виктория.
Мне необходимо дать ей знать о своей любви. И помочь мне можете только вы.— Да чем же, Ваше Императорское Высочество?— Напишите картину. Что- нибудь из наполеоновских войн. На переднем плане — молодой русский офицер, раненный.
Над ним склонилась немецкая девушка. А дальше — бесконечная колонна французских солдат и Наполеон, брезгливо смотрящий на раненого.— И в виде русского офицера и немки будут изображены Вы и Ваша избранница, — Суриков, похоже, заинтересовался моей идеей. Мы обсудили наброски, до хрипоты наспорились по поводу композиции, и решили вопрос с названием полотна. Хорошо, что у Василия Ивановича есть время и он готов временно отвлечься от своей «Боярыни Морозовой».
Обещал через три месяца выдать на гора первый вариант. И, разумеется, с нами едет академик Суриков со своим полотном «После поражения». На переднем плане тяжело раненный русский офицер- драгун, который с мольбой протягивает руки к немецкой девушке. Девушка, списанная с фотографии Моретты, вытирает ему кровь, а сама, с ужасом на лице смотрит на убитых пруссаков, лежащих рядом. И на все это брезгливо взирает Наполеон, окруженный своими гренадерами, осененный трехцветными знаменами.
Ну, если немцы намека не поймут, то я уж и не знаю, чем пронять этих бюргеров. Старый кайзер, полюбовавшись на присланное ему в подарок творение академика, прослезился и разразился длинной речью о братстве оружия, об общей истории, о давних традициях дружбы и добрососедства. А ко мне приближается молодой Вильгельм: — Послушайте, кузен, одна из фигур на картине напоминает мне мою родственницу.
Скажите, это случайность?— Э- э! Помнится, мы с Вами были довольно близки в России, но все же. Его серые чуть на выкате глаза впились в меня.— Я полагаю, что не давал вам повода, кузен, сомневаться в моем к Вам расположении.— Хорошо, кузен.
Я только хотел бы поговорить с вами наедине. Теперь он уже непросто заинтересован, теперь он просто сгорает от любопытства. Пока звучат речи, я слежу краем глаза, как он нервно переминается с ноги на ногу, теребя свою сухую левую руку.
Ну, понервничай, понервничай. После чего круто разворачивается и широким шагом прямо- таки летит в Рыцарский зал. Я еле поспеваю за ним, но в душе у меня праздник. Клюнуло! Плотно затворив за собой тяжелые резные двери, он поворачивается ко мне. На лице написано нетерпение. Он едва сдерживает себя: — Итак, кузен, мы с вами одни.— Да, кузен, — я делаю вид, что страшно смущен. Теперь самое главное не дать обнаружить игру.
Я знаю, что она обручена с этим выскочкой Баттенбергом, что я недостоин ее, но. Теперь ждем реакции. Будущий кайзер проходится по залу взад и вперед и, наконец, останавливается прямо передо мной. Я опускаю голову, всем своим видом выражая полное смирение с судьбой. Внезапно мне на плечо опускается его могучая правая рука.
Он предплечьем поднимает мой подбородок и пристально смотрит мне в глаза. Потом неожиданно широко улыбается: — Ну, выше голову, кузен! Кто он такой, этот Сандро Баттенберг? Мелкий авантюрист, негодяй, каких множество. А вы, вы, кузен — наследник престола великой державы! Дед охотно одобрит Ваш брак с Мореттой.
Я сам готов замолвит за вас слово. Да черт возьми, я буду счастлив видеть вас своим братом!— Вы говорите это серьезно, кузен? Я, — его голос окреп и гулко звучит в пустоте огромного зала — я клянусь вам, дорогой кузен, своей честью, что помогу вам в этом деле!
Он хватает со стены готический меч и, стряхнув с него ножны, воздевает клинок вверх: — Пусть эта честная немецкая сталь станет мне свидетелем! Как прочен сей меч, так нерушимо мое слово! Этот парень круто берет. Ну, вечером, так вечером. О, вот он подошел ко мне и протягивает портсигар, зовет в курительную. Пойдем, пойдем. В курительной множество гостей.
Вильгельм протягивает мне сигару, закуривает сам и, выпустив клуб ароматного дыма, тихо и внушительно произносит: — Если вы пойдете в музыкальную залу, Ники, вы не будете разочарованы, — и покровительственно хлопает меня по плечу. Да ладно, ради нужного дела можно и потерпеть фамильярность. В музыкальной зале полумрак. Никого, ни единой живой души. Я подхожу к роялю, сажусь за инструмент и бездумно выстукиваю двумя пальцами какой- то легкомысленный мотивчик. Внезапно сообразив, что это — песенка Глюкозы про невесту, я чуть было в ужасе не захлопываю крышку, но тут в голову приходит шальная мысль. Цесаревич вовсе недурно играет на рояле, и в совершенстве знает немецкий.
А что если? Простите меня, господин Вертинский. Эту песню вы уже не напишете, потому что я украл ее у вас. Напишете что- нибудь другое. Я беру несколько аккордов. Теперь текст: попробуем перевести на немецкий. Словно в испуге резко оборачиваюсь.
На фотографии она выглядела хуже. На скулах Моретты играет румянец, она нервно теребит веер. А то, это ж вам не кто- нибудь — Вертинский, понимать надо! Так, теперь продолжать в том же духе. Милый, милый Сандро, с которым ее разлучили жестокие родственники.
Забыв о гостях, она бросилась туда. Но, уже приоткрыв двери, она вдруг подумала: а с чего это, собственно, «однорукий рыцарь» станет заботиться о Баттенберге? Ведь он же ненавидит ее дорогого Сандро, до глубины души ненавидит. Она не успела решить эту задачу, как из залы зазвучал рояль. Красивый молодой голос, совсем не похожий на голос Баттенберга, запел романс.
Нет, не романс, а серенаду, посвященную ей. Сгорая от любопытства, она мышкой проскользнула в зал. Горели свечи, разбрасывая вокруг призрачные тени. У рояля сидел человек в прусском мундире. Тихонечко, чтобы не спугнуть, Моретта подошла к нему сзади. Теперь она узнала его.
Это был русский цесаревич. Он играл и пел, негромко, словно бы для самого себя, но в его песне звучала такая искренняя любовь, такая надрывная тоска!
Ей стало жаль этого ловкого красивого юношу.